外國語言文學(xué)專業(yè)介紹
(一)學(xué)科概況
外國語言文學(xué)屬于人文社會(huì)科學(xué)學(xué)科,主要涵蓋外國語言學(xué)和外國文學(xué)研究,是中外文明與文化交流互鑒的產(chǎn)物。語言學(xué)萌芽于古人對(duì)文字的發(fā)明和對(duì)語言的地域變異與歷時(shí)變異的描述和探討。古代語言研究主要集中在對(duì)書面語言(特別是經(jīng)典文獻(xiàn))的研究,18世紀(jì)后期以來,人們通過對(duì)印歐語系諸語言譜系關(guān)系的研究,發(fā)現(xiàn)了語言演變的一些規(guī)律。在此基礎(chǔ)上,語言學(xué)逐漸向社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域擴(kuò)展,到20世紀(jì)上半葉,成為橫跨人文和社科兩大門類的學(xué)科。文學(xué)研究源于古人對(duì)詩歌等文藝作品的搜集、整理和批評(píng)。古希臘和古羅馬時(shí)期已有關(guān)于文學(xué)本質(zhì)、文類和模式的探討。文藝復(fù)興時(shí)期,對(duì)人性和人文性的討論更加廣泛。18世紀(jì)以降,出現(xiàn)了現(xiàn)代意義上的文學(xué)史以及作家傳記集。19世紀(jì)后期,文學(xué)成為一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科,并在20世紀(jì)走向成熟。
在我國,外國語言文學(xué)學(xué)科不僅教育歷史悠久,而且呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展之勢。1862年,“京師同文館”的設(shè)立,標(biāo)志著外國語言文學(xué)學(xué)科教育的開始。新中國成立以來,外國語言文學(xué)學(xué)科得到了較快的發(fā)展,尤其是改革開放四十多年來,外國語言文學(xué)學(xué)科發(fā)展迅速,在人才培養(yǎng)、師資隊(duì)伍、科學(xué)研究、服務(wù)社會(huì)、文化傳承與創(chuàng)新等方面建立起了比較完整的學(xué)科體系,為國家培養(yǎng)了數(shù)以千萬計(jì)的外語人才,對(duì)于推動(dòng)中國式現(xiàn)代化建設(shè)做出了巨大貢獻(xiàn)。進(jìn)入新時(shí)代以來,外國語言文學(xué)的學(xué)科意識(shí)和服務(wù)國家發(fā)展戰(zhàn)略意識(shí)不斷增強(qiáng),研究領(lǐng)域不斷拓展和深入,具有中國特色的外國語言文學(xué)知識(shí)體系日趨完善,并成為中國哲學(xué)社會(huì)科學(xué)知識(shí)體系的重要組成部分。
(二)學(xué)科內(nèi)涵
外國語言文學(xué)學(xué)科體系在發(fā)展中不斷優(yōu)化,形成了穩(wěn)定的學(xué)科方向和研究領(lǐng)域。2013年,外國語言文學(xué)學(xué)科確立了外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、外國文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究五大學(xué)科方向,研究領(lǐng)域主要涉及外國語言、文學(xué)、社會(huì)、歷史、文化等方面。其中,外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、外國文學(xué)是反映外國語言文學(xué)一級(jí)學(xué)科基本屬性的學(xué)科方向,也是外國語言文學(xué)學(xué)科之“本”。五大學(xué)科方向既是外國語言文學(xué)學(xué)科的科學(xué)研究領(lǐng)域,也是人才培養(yǎng)的指導(dǎo)性方向。
在新文科建設(shè)的背景下,外國語言文學(xué)學(xué)科在優(yōu)化學(xué)科內(nèi)涵發(fā)展的同時(shí),進(jìn)一步拓展與其他學(xué)科的交叉融合。在研究領(lǐng)域、研究對(duì)象、研究方法和研究手段等方面,外國語言文學(xué)學(xué)科呈現(xiàn)出如下發(fā)展特征或趨勢:由傳統(tǒng)的語言和文學(xué)研究不斷拓展至語言、文學(xué)與文化研究的互相滲透;由單一語言的研究轉(zhuǎn)向多語言的對(duì)比研究;由純描寫性研究轉(zhuǎn)向解釋性、實(shí)證性研究;由純理論研究拓展至對(duì)現(xiàn)實(shí)問題的研究;大數(shù)據(jù)、區(qū)塊鏈等科技手段和方法也被廣泛應(yīng)用于外國語言文學(xué)學(xué)科各個(gè)領(lǐng)域的研究之中,研究視角不斷拓展,跨學(xué)科性和交叉性日顯突出。
(三)學(xué)科范圍
外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)是有關(guān)外國語言學(xué)及其應(yīng)用的研究。理論語言學(xué)旨在探討語言本質(zhì),考察人類語言的普遍特征和一般規(guī)律;應(yīng)用語言學(xué)的主要目標(biāo)則是研究和解決實(shí)際語言問題,提高人們的語言能力和交際能力。
外國文學(xué)研究致力于對(duì)外國文學(xué)思潮、文學(xué)理論、作家作品的介紹、評(píng)論和研究,同時(shí)積極借鑒外國文學(xué)批評(píng)方法,吸收外國文學(xué)營養(yǎng),發(fā)展本民族的文學(xué)和文化。翻譯學(xué)以翻譯行為、翻譯產(chǎn)品、翻譯過程、翻譯功能和翻譯者以及翻譯作品傳播為研究對(duì)象,探究其規(guī)律,揭示其背后原因,為翻譯研究提供理論方法,為翻譯實(shí)踐提供指導(dǎo)。
比較文學(xué)與跨文化研究是在世界文學(xué)的視域里,從跨文化的角度研究國別文學(xué)之間的關(guān)系以及文學(xué)與其他學(xué)科之間的關(guān)系,為促進(jìn)中外人文交流和文明互鑒提供理論支撐。國別與區(qū)域研究是以對(duì)象國或區(qū)域的社會(huì)、歷史、民族、宗教、文化、政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等為研究對(duì)象,具有交叉性綜合研究屬性。本學(xué)科的國別與區(qū)域研究,主要以對(duì)象國和區(qū)域的人文領(lǐng)域中的問題為研究對(duì)象,強(qiáng)調(diào)問題導(dǎo)向和田野調(diào)查,即借助外語的優(yōu)勢,運(yùn)用第一手外語資料對(duì)對(duì)象國和區(qū)域的歷史、文化、民族性、國民性等方面進(jìn)行系統(tǒng)研究,從人文學(xué)角度建立中國的國別與區(qū)域研究學(xué)術(shù)體系和知識(shí)體系。
外國語言文學(xué)學(xué)科按照一級(jí)學(xué)科進(jìn)行建設(shè)和管理,以上述五個(gè)學(xué)科領(lǐng)域作為學(xué)科建設(shè)的總體要求,制定科學(xué)研究和人才培養(yǎng)框架和方案。五大學(xué)科領(lǐng)域中除了外國文學(xué)、國別與區(qū)域研究之外,其余三個(gè)分別由二級(jí)學(xué)科支撐,即外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究。因應(yīng)提升國家外語能力之需,設(shè)置外語教育學(xué)二級(jí)學(xué)科。同時(shí),外國語言文學(xué)學(xué)科以語種為主要標(biāo)志設(shè)立十個(gè)二級(jí)學(xué)科,分別為英語語言文學(xué)、俄語語言文學(xué)、法語語言文學(xué)、德語語言文學(xué)、日語語言文學(xué)、印度語言文學(xué)、西班牙語言文學(xué)、阿拉伯語言文學(xué)、歐洲語言文學(xué)、亞非語言文學(xué)。五個(gè)學(xué)科領(lǐng)域是其上位概念,貫穿于以語種為主要標(biāo)志的二級(jí)學(xué)科內(nèi)涵建設(shè)中。外國語言文學(xué)學(xué)科目錄中的十四個(gè)二級(jí)學(xué)科簡介如下:
1.英語語言文學(xué)學(xué)科涵蓋主要英語國家的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。英語語言學(xué)方向主要研究音位學(xué)、句法學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、心理語言學(xué)、語言習(xí)得、語言測試、法律語言學(xué)、詞典學(xué)、文體學(xué)、話語分析、語篇分析、英語教學(xué)、語言對(duì)比等;文學(xué)方向主要研究英語國家文學(xué)史、文學(xué)批評(píng)史、作家與作品、文學(xué)理論、美學(xué)研究等;翻譯學(xué)方向主要研究翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史、譯介傳播、翻譯教學(xué)等;比較文學(xué)與跨文化研究方向主要包括中英文學(xué)與文化交流史、中英文學(xué)理論、涵蓋英語國家的國別文學(xué)對(duì)比、比較詩學(xué)等;國別與區(qū)域研究方向主要研究英語國家的政治、經(jīng)濟(jì)、外交、社會(huì)、歷史等。
2.俄語語言文學(xué)學(xué)科涵蓋俄語國家的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。俄語語言學(xué)方向主要研究語言學(xué)、語言學(xué)理論、語言學(xué)流派與現(xiàn)實(shí)問題、語言學(xué)交叉學(xué)科、俄漢語言對(duì)比、俄語教育教學(xué)和測試、詞典學(xué)與術(shù)語學(xué)等;文學(xué)方向主要研究俄羅斯文學(xué)、中俄文學(xué)交流、俄羅斯文學(xué)史、俄羅斯文學(xué)理論與文學(xué)批評(píng)、俄羅斯作家及作品研究等;翻譯學(xué)方向主要研究翻譯史、翻譯理論、中俄翻譯實(shí)踐、翻譯教學(xué)、翻譯技術(shù)等;比較文學(xué)與跨文化研究方向主要研究中俄比較文學(xué)與比較文化、中俄文化交流史、中國與俄羅斯及獨(dú)聯(lián)體國家的跨文化交流;國別與區(qū)域研究方向主要研究俄羅斯和獨(dú)聯(lián)體國家的政治、經(jīng)濟(jì)、外交、歷史、地理、社會(huì)文化等領(lǐng)域等。
3.法語語言文學(xué)學(xué)科涵蓋法語國家和地區(qū)的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。法語語言學(xué)方向主要研究語音學(xué)、句法學(xué)、語用學(xué)、法語語言學(xué)理論流派、法語語言習(xí)得、法語語言測試、法語文體學(xué)、法語修辭學(xué)、法語教學(xué)法、法漢語言對(duì)比等;文學(xué)方向主要研究法語文學(xué)史、法語作家作品、法國及西方文學(xué)文藝?yán)碚?、現(xiàn)代法國文藝思潮等;翻譯學(xué)方向主要研究法漢翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史、翻譯作品批評(píng)與賞析等;比較文學(xué)與跨文化研究方向主要研究比較文學(xué)、比較詩學(xué)、中法語言文化比較、中國和法語國家與地區(qū)關(guān)系史;國別與區(qū)域研究方向主要研究法語國家和地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)、外交、歷史、地理、社會(huì)文化等。
4.德語語言文學(xué)學(xué)科涵蓋德語國家的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。德語語言學(xué)方向主要研究現(xiàn)代德語的語言學(xué)理論、德漢語言對(duì)比、語言習(xí)得、語用學(xué)、篇章語言學(xué)、話語分析等;德語文學(xué)方向主要研究德語文學(xué)的歷史、德語國家文學(xué)名著、作家作品、文學(xué)理論等;翻譯學(xué)方向主要研究德漢翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史、翻譯作品批評(píng)與賞析等;比較文學(xué)與跨文化研究方向主要研究比較文學(xué)、中德文化對(duì)比、跨文化交際、跨文化交流實(shí)踐;國別與區(qū)域研究方向主要研究德語國家的政治經(jīng)濟(jì)制度、外交關(guān)系、人文地理、社會(huì)文化等。
5.日語語言文學(xué)學(xué)科涵蓋日本的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。日語語言學(xué)方向主要研究語音學(xué)與音系學(xué)、形態(tài)學(xué)與句法學(xué)、詞匯學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)、日語教育等;文學(xué)方向主要研究日本文學(xué)史、作家作品、文學(xué)思潮與流派、日本思想文化等;翻譯學(xué)方向主要研究日漢翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史、翻譯批評(píng)、翻譯教學(xué)等;比較文學(xué)與跨文化研究方向主要研究中日比較文學(xué)與比較文化、中日文化交流史、東亞文化交流史;國別與區(qū)域研究方向主要研究日本歷史、日本政治、日本經(jīng)濟(jì)、日本社會(huì)、中日關(guān)系、東亞與日本、中日韓三國關(guān)系等。
6.印度語言文學(xué)學(xué)科涵蓋南亞國家梵語、巴利語、印地語、烏爾都語、孟加拉語、尼泊爾語、僧伽羅語、普什圖語、泰米爾語、不丹語和迪維希語等的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。傳統(tǒng)印度學(xué)以梵語、巴利語為主要文獻(xiàn)語言,輔以犍陀羅語、于闐語、吐火羅語、藏語等,對(duì)古代印度及其輻射地區(qū)的語言文學(xué)、宗教哲學(xué)、歷史文化及印度佛教、中印文化交流、絲路語言文化等進(jìn)行研究;現(xiàn)代南亞學(xué)以印地語、烏爾都語、孟加拉語、尼泊爾語、僧伽羅語和英語(南亞)等為主要文獻(xiàn)和工具語言,對(duì)南亞地區(qū)的語言文學(xué)、宗教哲學(xué)、歷史文化、社會(huì)現(xiàn)狀、國別和區(qū)域問題,以及中國與南亞文學(xué)比較和跨文化交流、中國與南亞國家關(guān)系等進(jìn)行研究。
7.西班牙語語言文學(xué)學(xué)科涵蓋西班牙語國家的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。西班牙語語言學(xué)方向主要研究社會(huì)語言學(xué)、語用學(xué)、語義學(xué)、語法、二語習(xí)得與語言教學(xué)、語言測試與評(píng)價(jià)、漢西雙語對(duì)比、語料庫建構(gòu)與應(yīng)用等;文學(xué)方向主要研究西方文學(xué)理論、西班牙語文學(xué)史、流派、作家和作品、文學(xué)批評(píng)史等;翻譯學(xué)方向主要研究漢西翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史、翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)、翻譯作品批評(píng)與賞析、翻譯與文化傳播和交流等;比較文學(xué)與跨文化研究方向主要研究中國與西語國家文學(xué)文化對(duì)比、中國與西語國家的文化交流;國別與區(qū)域研究方向主要研究西班牙語國家歷史、政治經(jīng)濟(jì)、社會(huì)文化、西語國家與所處區(qū)域國家和世界主要國家的關(guān)系、西語國家與中國的關(guān)系等。
8.阿拉伯語語言文學(xué)學(xué)科涵蓋阿拉伯語國家的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。阿拉伯語語言學(xué)方向主要研究阿拉伯語語言史、阿拉伯語語言理論、阿拉伯語教學(xué)、語言能力測評(píng)等;文學(xué)方向主要研究阿拉伯文學(xué)、作家作品、文學(xué)史與思想史、文藝思潮與流派、文學(xué)理論與文學(xué)批評(píng)等;翻譯方向主要研究阿拉伯語翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史、翻譯作品批評(píng)與賞析等;比較文學(xué)與跨文化研究方向主要研究中國與阿拉伯國家文學(xué)文化對(duì)比、中國與阿拉伯國家的文化交流;國別與區(qū)域研究方向主要研究阿拉伯歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)、外交等。
9.歐洲語言文學(xué)學(xué)科涵蓋涉及除英語、俄語、法語、德語、西班牙語以外的其他歐洲語言及所屬國家的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究等領(lǐng)域。語言學(xué)方向主要研究歐洲非通用語的語言史、語音學(xué)、詞匯學(xué)、句法學(xué)、修辭學(xué)、語用學(xué)、篇章語言學(xué)等;文學(xué)方向主要研究文學(xué)史、作家作品、文學(xué)理論與文學(xué)批評(píng)等;翻譯方向主要研究翻譯理論與實(shí)踐、翻譯史、翻譯作品批評(píng)與賞析等;比較文學(xué)與跨文化研究方向主要研究涉及歐洲非通用語的文學(xué)文化對(duì)比、中國與有關(guān)國家和區(qū)域的文化交流;國別與區(qū)域研究方向主要研究有關(guān)國家和區(qū)域的歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)、外交等。
10.亞非語言文學(xué)學(xué)科涵蓋涉及除日語、阿拉伯語和南亞語言以外的所有亞洲和非洲國家語言及所屬國家的語言學(xué)、文學(xué)、翻譯學(xué)、國別與區(qū)域研究、比較文學(xué)與跨文化研究等領(lǐng)域。亞非語言文學(xué)學(xué)科語言學(xué)方向主要研究涉及對(duì)象國的語音學(xué)、詞匯學(xué)、句法學(xué)、篇章語言學(xué)、語言史、語言習(xí)得、語言對(duì)比等;文學(xué)方向主要研究對(duì)象國的文學(xué)史、文學(xué)理論與批評(píng)方法、重要作家作品、重要思潮與流派;翻譯學(xué)方向主要研究翻譯史、翻譯理論、翻譯實(shí)踐、翻譯教學(xué);比較文學(xué)與跨文化研究方向主要研究中國與對(duì)象國及有關(guān)區(qū)域的文學(xué)文化比較、跨文化交際、文化傳播與接受;國別與區(qū)域研究方向主要研究對(duì)象國的歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化及地區(qū)問題等。
11.外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)學(xué)科是有關(guān)外國語言學(xué)及其應(yīng)用的研究,分為理論語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)。理論語言學(xué)以人類語言的形式、結(jié)構(gòu)、功能、歷史發(fā)展等為研究對(duì)象,探討語言的本質(zhì),考察人類語言的普遍特征和一般規(guī)律。應(yīng)用語言學(xué)研究語言使用、規(guī)劃和政策,語言能力評(píng)測,雙語和多語現(xiàn)象,語言與文學(xué)、民族、社會(huì)和文化的關(guān)系,言語與人的思想、心理和行為的關(guān)系,自然語言處理(包括機(jī)器翻譯和智能翻譯)、詞典學(xué)等。
12.翻譯學(xué)學(xué)科是以翻譯行為、翻譯產(chǎn)品、翻譯過程、翻譯功能和翻譯者以及翻譯作品傳播為研究對(duì)象,探究其規(guī)律,揭示其背后原因,為翻譯研究提供理論方法,為翻譯實(shí)踐提供指導(dǎo),主要內(nèi)容包括翻譯理論、應(yīng)用翻譯、翻譯批評(píng)、翻譯教學(xué)研究、口筆譯研究、人工智能翻譯研究、翻譯產(chǎn)品、翻譯與國際傳播等。
13.比較文學(xué)與跨文化研究學(xué)科是在世界文學(xué)的視域里,從跨文化的角度研究國別文學(xué)之間的關(guān)系以及文學(xué)與其他學(xué)科之間的關(guān)系,由對(duì)中外文學(xué)異同的揭示進(jìn)而探討不同文化的特質(zhì),為促進(jìn)中外人文交流和文明互鑒提供理論支撐。主要研究內(nèi)容包括跨文化理論、中外文學(xué)關(guān)系、翻譯文學(xué)、比較詩學(xué)、中外文化比較、海外中國文學(xué)研究、跨學(xué)科研究等。
14.外語教育學(xué)學(xué)科旨在系統(tǒng)探究外語教育全過程以及影響這一過程的諸種相關(guān)因素,揭示外語教育的本質(zhì)與規(guī)律,并在此基礎(chǔ)上提升外語教育能力。該學(xué)科借鑒外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)等相關(guān)領(lǐng)域的理論和成果,聚焦外語教育中的教與學(xué)的活動(dòng)及其關(guān)系等重要問題。外語教育學(xué)的主要研究方法包括定性研究方法和定量研究方法,以及兩者相結(jié)合的混合研究方法,注重學(xué)科的交叉融合發(fā)展。
(四)培養(yǎng)目標(biāo)
外國語言文學(xué)學(xué)科在內(nèi)涵建設(shè)中遵循“守正創(chuàng)新”的原則,在堅(jiān)持外國語言文學(xué)學(xué)科基本屬性的同時(shí),鼓勵(lì)各個(gè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn)自主創(chuàng)新,探索出既符合全人發(fā)展需求、又適應(yīng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要的學(xué)科建設(shè)之路,其中過硬的政治素養(yǎng)、堅(jiān)實(shí)的學(xué)科素養(yǎng)、宏闊的跨學(xué)科素養(yǎng),厚實(shí)的中文素養(yǎng)、賦能的科技素養(yǎng)和創(chuàng)新的實(shí)踐素養(yǎng)是高質(zhì)量國際化人才培養(yǎng)中的核心素養(yǎng),應(yīng)該落實(shí)在人才培養(yǎng)的全過程之中。
碩士培養(yǎng)目標(biāo):本學(xué)科旨在培養(yǎng)政治立場堅(jiān)定,家國情懷深摯,國際視野開闊,較系統(tǒng)地掌握外國語言文學(xué)知識(shí)、理論和方法,具有較高的專業(yè)素質(zhì)和較強(qiáng)的跨文化能力,能熟練使用所學(xué)外語和專業(yè)知識(shí),從事外語教育、翻譯、外交、外事、中外人文交流、國際傳播等涉外領(lǐng)域工作的專業(yè)性人才。
博士培養(yǎng)目標(biāo):本學(xué)科旨在培養(yǎng)政治立場堅(jiān)定,家國情懷深摯,國際視野開闊,外國語言文學(xué)知識(shí)扎實(shí),理論修養(yǎng)深厚,專業(yè)素質(zhì)高,科研能力強(qiáng),能在外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、外國文學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國別與區(qū)域研究、外語教育、中外人文交流和國際傳播等領(lǐng)域開展理論和實(shí)踐創(chuàng)新研究的高端外語專業(yè)人才。
(五)相關(guān)學(xué)科
相關(guān)學(xué)科有中國語言文學(xué)、考古學(xué)、中國史、世界史、哲學(xué)、新聞傳播學(xué)、教育學(xué)、區(qū)域國別學(xué)等。
碩士學(xué)位基本要求
(一)獲本一級(jí)學(xué)科碩士學(xué)位應(yīng)掌握的基本知識(shí)
本學(xué)科碩士生應(yīng)具備較堅(jiān)實(shí)的外國語言文學(xué)基礎(chǔ)理論知識(shí)和某個(gè)研究方向的系統(tǒng)的專業(yè)知識(shí),熟悉所研究領(lǐng)域的發(fā)展?fàn)顩r,選擇與所學(xué)方向一致的適當(dāng)研究課題進(jìn)行研究,完成具有一定新見解的論文。碩士生應(yīng)具有專業(yè)外語的學(xué)習(xí)背景,具備較高水平的外語聽說讀寫譯能力,以適應(yīng)查閱國外文獻(xiàn)、撰寫學(xué)位論文、進(jìn)行對(duì)外交流的需要。同時(shí)應(yīng)掌握一門第二外語,能比較熟練地利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行檢索,可以深度閱讀本專業(yè)的外文資料,以拓寬文獻(xiàn)閱讀的范圍。
碩士生還應(yīng)掌握從事文獻(xiàn)調(diào)研、資料查詢、調(diào)查研究、數(shù)據(jù)分析等所需要的工具性知識(shí),以便獲得撰寫論文的必要資料和學(xué)術(shù)研究所依據(jù)的材料。
(二)獲本一級(jí)學(xué)科碩士學(xué)位應(yīng)具備的基本素質(zhì)
政治素養(yǎng)是政治立場、理論水平和道德品質(zhì)的綜合表現(xiàn),也是核心素養(yǎng)中“態(tài)度”和“價(jià)值觀”維度在人才培養(yǎng)中的顯性觀測點(diǎn)。本學(xué)科碩士生應(yīng)該具備堅(jiān)定的政治立場、良好的思想理論水平和崇高的道德品質(zhì)。
1.學(xué)術(shù)素養(yǎng)
本學(xué)科碩士生應(yīng)具有高度的社會(huì)責(zé)任感;具有較好的理論修養(yǎng)和創(chuàng)新精神;具有較強(qiáng)的理論研究興趣、學(xué)術(shù)悟性和語言表達(dá)能力;掌握科學(xué)研究的理論與方法;有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)和實(shí)踐能力;尊重他人的學(xué)術(shù)思想、研究方法與成果;堅(jiān)持實(shí)事求是,富有合作精神。
2.學(xué)術(shù)道德
本學(xué)科碩士生應(yīng)恪守學(xué)術(shù)道德和學(xué)術(shù)寫作規(guī)范,嚴(yán)禁以任何直接或間接的方式剽竊他人成果,杜絕篡改、假造、選擇性使用實(shí)驗(yàn)和調(diào)查數(shù)據(jù);要遵守國家相關(guān)法律法規(guī)以及教育部和學(xué)位授予權(quán)單位有關(guān)科學(xué)研究的管理規(guī)定。
(三)獲本一級(jí)學(xué)科碩士學(xué)位應(yīng)具備的基本學(xué)術(shù)能力
1.獲取知識(shí)的能力
本學(xué)科碩士生應(yīng)具備通過各種方式和渠道有效獲取研究所需知識(shí)和方法的能力:能熟練檢索、閱讀、分析,理解各種專著、論文、資料及網(wǎng)絡(luò)資源。
碩士生應(yīng)熟悉本學(xué)科相關(guān)領(lǐng)域中的文獻(xiàn)資料,了解本學(xué)科的學(xué)術(shù)研究前沿動(dòng)態(tài),掌握所從事研究領(lǐng)域的背景知識(shí);能夠進(jìn)行綜合分析,判斷哪些問題是已有研究、采用了何種方法,哪些問題尚未解決、有什么爭論,從而指導(dǎo)自己的選題和論文寫作。同時(shí)學(xué)會(huì)獲取其他相關(guān)學(xué)科的信息資源,不斷提高自己的知識(shí)水平。
2.科學(xué)研究能力
本學(xué)科碩士生不僅應(yīng)具備學(xué)習(xí)、分析和評(píng)述前人研究成果的能力,而且應(yīng)具有敏銳的觀察力和一定的創(chuàng)新意識(shí),善于發(fā)現(xiàn)有價(jià)值的科學(xué)問題以及前人研究成果在材料或觀點(diǎn)上的局限,并通過嚴(yán)密的邏輯推理和清晰的語言表達(dá)解決問題。
碩士生應(yīng)具有獨(dú)立的研究能力,包括獨(dú)立查詢資料、獨(dú)立調(diào)查、獨(dú)立思考、獨(dú)立撰寫學(xué)位論文、獨(dú)立回答同行質(zhì)疑、獨(dú)立從事學(xué)術(shù)咨詢的能力。
3.實(shí)踐能力
本學(xué)科碩士生應(yīng)具備獨(dú)立開展調(diào)查研究的能力;善于理論聯(lián)系實(shí)際,將基礎(chǔ)理論應(yīng)用于解決社會(huì)實(shí)踐問題;本學(xué)科碩士生還應(yīng)具備較強(qiáng)的外語口筆頭實(shí)踐能力,在經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展中發(fā)揮一定的實(shí)際作用;同時(shí),應(yīng)具備良好的團(tuán)隊(duì)精神,善于與他人協(xié)調(diào)、溝通與合作;具有國際交流的能力。
4.學(xué)術(shù)交流能力
本學(xué)科碩士生應(yīng)善于表達(dá)學(xué)術(shù)思想、展示自己的學(xué)術(shù)成果。學(xué)術(shù)思想的表達(dá)主要體現(xiàn)于運(yùn)用特定的外語語言進(jìn)行準(zhǔn)確、清晰的口頭和文字表達(dá)。學(xué)術(shù)成果的展示主要體現(xiàn)于適時(shí)在學(xué)術(shù)期刊、學(xué)術(shù)網(wǎng)站、學(xué)術(shù)研討會(huì)、學(xué)術(shù)咨詢等平臺(tái)中發(fā)布自己的學(xué)術(shù)成果。
5.其他能力
本學(xué)科碩士生應(yīng)能熟練地使用計(jì)算機(jī)技術(shù)和多媒體技術(shù),具備利用互聯(lián)網(wǎng)等輔助工具查找資料、分析資料的能力
(四)學(xué)位論文基本要求
1.規(guī)范性要求
本學(xué)科碩士學(xué)位論文應(yīng)在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,由碩士生本人獨(dú)立完成。
碩士學(xué)位論文原則上用漢語撰寫。字?jǐn)?shù)原則上不少于3.5萬字。碩士學(xué)位論文應(yīng)做到核心學(xué)術(shù)概念闡釋清晰;設(shè)計(jì)嚴(yán)密,研究方法適當(dāng)有效;論證有相關(guān)學(xué)術(shù)理論作為支撐;數(shù)據(jù)真實(shí)可靠;論據(jù)充分,邏輯嚴(yán)密,前后一致;文獻(xiàn)綜述客觀,引述準(zhǔn)確,參考文獻(xiàn)標(biāo)注正確清晰,文獻(xiàn)標(biāo)注應(yīng)符合本研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)體例規(guī)范,如英語學(xué)術(shù)論文的語言學(xué)方向APA和文學(xué)方向MLA體例等。
2.質(zhì)量要求
本學(xué)科碩士學(xué)位論文的選題應(yīng)在本學(xué)科某一領(lǐng)域具有一定的理論價(jià)值和實(shí)踐價(jià)值;論文的基本理論依據(jù)可靠;問題的提出、論證得出的結(jié)論及分析角度或研究方法對(duì)本學(xué)科某一方面的發(fā)展有所啟示;論文應(yīng)條理清楚、論證嚴(yán)密、表達(dá)清晰;文字通順、格式規(guī)范。
資訊排名
推薦專業(yè)

